Anasayfa | Yeni ��kanlar | Yay�nevleri | Yazarlar | �ye Ol | Hakk�m�zda | Reklam | Bize Yaz�n
A��l�� Sayfas� Yap | S�k Kullan�lanlara Ekle | Email |   25 Nisan 2024   

 :: Kategoriler ::
Aile
Araþtýrma
Baþvuru Kitaplarý
Bilgisayar
Bilim
Çocuk Kitaplarý
Coðrafya
Dergiler
Ders Kitaplarý
Din
Dizi
Doða
Edebiyat
Eðitim-Kültür
Felsefe
Gezi
Hukuk
Kiþisel Geliþim
Kýlavuz Kitaplar
Müzik
Psikoloji
Saðlýk
Sanat
Siyaset
Sosyoloji
Süreli Yayýnlar
Tarih
Yabancý Dil
Yemek
Ýletiþim
Ýþ Dünyasý
Þiir

 :: E-Mail Listesi ::


Ekle Çýkar



 :: Tarihte Bugün ::



 :: Linkler ::

  :: Reklam ::


Cevap Arada��n�z Her Soru ��in
 Kamus-i Turki 1645 defa bakýldý

Þemsettin Sami
Kapý Yayýnlarý

1602 sayfa. 1. baski.


Kamûs-ı Türkî, taşıdığı addan başlayıp, Türkiye Türkçesini, Türk dilinin tarihî ve coğrafî yayılışı içindeki umûmî yeri ile tesbit eden geniş mukaddimesine, muhteva ve tertibine kadar esere hâkim olan yeni zihniyet ile Türk lügatçiliğinde bir merhale teşkil etmiştir. Üç dilden mürekkep bir lisan sayılarak Türkçe'ye Osmanlıca denilen bir devirde, yanlış olduğunu gösterdiği bu adlandırmayı lügatinin ortaya çıkışından daha on sekiz sene önce reddeden müellif, Ahmed Vefik Paşa'nın dahi Türkçü zihniyetine, Türkçe'yi diğer şubeleri ile bir bütün telakki etmesine rağmen lügatine veremediği "Türk" ismini çekinmeden eserine koymuş ve dilimize mahsus bir lügate, içinde ne kadar yabancı kelime bulunursa bulunsun, başka bir isim verilemeyeceğini ifâde etmiştir.
Türkçe'nin kelimelerini en geniş ölçüde ortaya koyup öne çıkarmağa çalışan müellifin dil ve lügat zihniyetini, bilhassa kendisini en fazla meşgul etmiş olan Arapça ve Farsça kelimelerin ne nisbette lügate gireceği mes'elesinde aldığı tavırda buluruz. Bu mes'elede Şemseddin Sâmî menşe' fikri yerine, onları dilde kullanılma ve yaşı-yan bir unsur teşkil etme ölçüsüne göre ele alan bir görüş ile hareket ederek dilimizdeki kullanılış sahalarının genişliği ve yaygınlığı nisbe-tinde Türkçe'nin malı sayar. Dili içindeki aslî ve yabancı menşe'li kelimeler ile birlikte bir bütün kabûl eder. Bir lugatin, âit olduğu dilin kelime servetini tam ve gerçek bir sûrette aksettirebilmesi için, o dilin aslî kelimeleriyle birlikte, kullandığı yabancı kelimeleri de göstermesini şart görür.



  Yazarýn Diðer Kitaplarý :

    Kamus-i Turki

 :: Editörün Seçimi ::



Ya Ben Ya Ýstanbul (Osmanlý Tarihinden Kesitler)

Sultan Yýldýrým Bayezid, Niðbolu Savaþý\'nýn ardýndan Kont d...

 :Haftanýn Yayýnevi:



Kent Kitap

...

 :: Haftanýn Yazarý ::



Avni Özgürel

1948 senesinde Ankara’da doðan Avni Özgürel, ilk, orta...

 :: Anket ::
Ayda Kaç Kitap Okuyabiliyorsunuz?
1
2
3
Çok Az
Hiç Okumam


Anket sonuçlarý...

 :: Röportaj ::



Yazmayý Seviyorum


 :: Reklam ::



 :: Reklam ::

Bunlari Biliyor musunuz?
Satın Almak için tıklayın


 :: Reklam ::

Bunlari Biliyor musunuz?



Webmaster | Gizlilik | Telif Haklar� |

�stanbul

� 2003 www.kitabiyat.com Her hakk� sakl�d�r.